不知道小伙伴們有沒有過這種經歷?初到國外英語說的還不夠溜出過不少糗事。曾經因為英語不好丟過的臉,真是讓人恨不得挖個洞鉆進去,不過丟臉的路上你不是一個人在犯蠢,下面就和小智君一起來看看其他小伙伴們的尷尬經歷吧哈哈哈哈哈~
每個英語沒學利索就匆匆出國的小伙伴都像是折翼的天使。出丑的方式總是千奇百怪,尷尬的感覺卻是驚人相似。
站在smoke free牌子下抽煙遭罰款,跟黑人小哥閑聊說“ It's so hot”被誤解性取向,面對出租車司機的"where you from"大聲回復“China”被掛電話....真是讓人大寫的心累。
不過,還好你不是一個人在“犯蠢”,主頁君搜集了一下,發現出國后因為英語鬧出的笑話還真不少,一起來看看~
@safari的太陽
想打個車回賓館,于是叫了輛車,司機打電話來問我是哪里人?我驕傲地說我來自中國,我是中國人,然后他就把我電話給撂了,給撂了,撂了,了。。。
我當時就火了,你這不是種族歧視嘛?!然而當我把對話還原給我的朋友后,他們笑得眼淚都出來了...
我:"Hello, may I have a taxi to xxx?"
司機:"Of course, where you from?"
我:"China!"
司機:"Sorry?"
我:"China! People's Republic of China!"
電話:嘟嘟嘟嘟嘟…
@漫漫人生路,一直在迷路
剛來美國的時候看到很多大廈門口都有smoke free的牌子~ 我由衷感嘆:啊,美國還挺好呀,抽煙都免費!于是我站在smoke free牌子下拿出了一盒煙,若無其事的抽了起來,然后。。。我就被警告罰錢了。。。
@立志學好英語的阿飛
在國內學了十幾年的“ how are you? I'm fine thank you, and you?” 第一次來美國時,鄰居家的小孩抱了個球跑過來問我:“Hey, what's up!”
“up...",我下意識地抬頭看了看天空,一臉茫然地看著他:“nothing”......
然后這個小孩的眼神中寫滿了“這人怕不是個傻子吧”......而我臉上也寫著“這小孩莫不是耍我玩吧”的表情。
@OMGQBB
我的數學老師在講極值的時候,常說“遇到極限值結果是∞分之∞時,就使用a power of x!”我當時還想著,這老師怕不是個逗比吧......還X的力量。。。我還“代表月亮消滅你呢”。。。
后來連續上了好幾課,發現“哇果然是a power of x啊,x能變形成x^2的!好厲害!老師好風趣幽默呀”
嗯,后來我知道了,a power of x才不是x的力量,而是x的次冪......
@想吃火龍果的龍蝦
有個教授很高,大概有190+吧,講課也很有魅力,眼睛瞇起來可帥了。
一次下課,我追上去想找他搭訕聊天,可不知道怎么開頭,總不能上來就說:“I like you",這也太尷尬了,于是我心想,要不問問他具體多高吧,畢竟...190+的個子也不常見。。。
巧了,我恰好還想不起來身高應該怎么問,眼看著他低下頭問我啥事,我脫口而出:“How long do you have?”
當時真想找個地縫鉆進去,自己也太不要臉了。。。
@學木啊
去麥當勞點餐,問朋友圣代用英文怎么說, 他說音譯 sundae。我恍然大悟的說了句,那奶昔是不是叫nancy?
@學酥
反正英語電影離不開字幕,英文歌只聽節奏…嗯,如圖:
@ 還有這種操作
小時候一直以為歌手唱歌前那句“music”是“開始”的意思...
(看完這條,小智君笑哭在電腦屏幕前,想問問現在這位小伙伴是不是覺得自己發現了一個了不起的真相)
@奔跑的大白鵝
你說體驗啊。難受啊。 上課聽不懂,又急又氣,聽老師和身邊同學巴拉巴拉討論卻插不上話,甚至連大家在討論什么話題都聽不出來,整節課全程掛著一臉puzzle。。。
即使聚精會神了,即使整節課聽下來一身汗,也沒法改變就是聽不懂的事實。這種“聽不懂”很奇特,你明明知道他說的是句什么,但大腦無法快速理解并吸收,而就在大腦把這段英語處理成漢語分析給你聽的時候,老師已經開始下下下個話題了 可能并不是每個人都是我這樣的渣適應能力 第一周到這里,每天光聽課就累成狗,每天晚上躺在床上簡直想哭 想到如果這一整年都這樣,我要有多無助多沒用?。?!
房東打電話說合同怎么簽 聽不懂啊!!??! 去超市買東西,找不到大蒜和料酒,想問下售貨員...可是大蒜怎么說啊?。。。∥艺flittle onion 他為什么聽不懂?。。。?! 在銀行讀各項條款,WTF啊?。。。。?打開電視誰給你字幕?。。。?!連娛樂節目都看不懂?。。。?! 那個印度女老師的口音簡直要攻破我的最后一道防線了??!
@奔潰的奔奔貓
有次房東問我:"Did you eat anything yet?"
我說:"No."
她聽后重復了一遍:"So you didn't eat anything."
我說:"Yes..."
房東老太太猶豫了下,又問:"Did you eat?"
我說:"No."
她接著說:"So you didn't eat."
我說:"Yes."
估計她當時要崩潰了:你到底是吃還是不吃???
@雪梨
初中學的 rubber 是橡皮,出國了,發現 rubber 是特指避孕套,初中學的 cock 是公雞,出國了后發現 cock 是特指 JJ....
別問我怎么知道的...當你去到便利店很大聲還帶有口音的說EXCUSE ME, DO YOU HAVE COKE?時你就知道了。。。
好端端的COKE讓她說出來就變成了 EXCUSE ME, DO YOU HAVE COCK?
后來我很長一段時間都不喝可樂了!
@李黯堂
以下是我來美國的第一次對話,看完勿笑,謝謝配合
"Hey, how's it going!"
".....parden me??"
"how is it going?"
".....en?"
"what's up?"
".....yes?"
"HOW ARE YOU?"
"I'm fine! Thank you! And you?"
"GOOD"
@呵呵噠
我男朋友以前在溫哥華乘skytrain的時候,一個白人女人說: I am sorry. 他直接說: You are welcome. 對方都呆了。
(溫馨提示:"You are welcome"是用來回答"Thank you"的……你可以用"Never mind.","That's OK.","That's alright."來回答"Sorry.")
@檸檬栗子糖
剛來的時候,去BURGER KING(漢堡王)吃飯,點完漢堡,人家問我要醬不,我說要,人家問,哪種?我忘了番茄醬咋說了,想了半天,想出了個"jam",人家還聽不懂,最后一賭氣說: IT’S UP TO YOU.
(溫馨提示:番茄醬最地道的說法是"ketchup"。當然你說"tomato sauce"也是可以的。)
@牽絆棒棒噠
第一次去剪頭發的時候。理發師問我,Which style do you want? 當時只想要要一個普通的發型,就說,Can I have an ordinary style?然后理發師說,Sorry,what's an “ordinary style”?
想了很久真的不知道怎么解釋,就說:Keep this style,just make it shorter。。。
@志明
剛來國外的時候去酒吧玩,碰到了一個很漂亮的妹子,她一個坐在吧臺喝酒玩手機,于是我就裝的很酷的樣子,走過去打算請她喝酒。
我問她,喝什么酒,她說:sex on the beach...但是當時周圍環境真的很吵,我也壓根不知道酒吧里到底都有些啥酒,分別叫什么名字,外加自己的英語不是很好,聽力更是差勁,所以聽成了son of bitch。。。
當時我也愣了下,然后吧臺很性感的bartender已經在等我叫酒,我回頭大聲地喊,can i have a son of bitch.......
接下來。。我不想再回憶啦。。。
@Cindy
有個朋友來加拿大第一次去吃牛排,服務員問: How would you like your steak done? 我朋友沒聽懂,就聽別人點的時候說medium , 他就想“我不能跟他們學”,他就跟服務員說: Large please. 服務員一愣,說: Sorry we don’t have that. 然后他又說: Small please. 服務員又嚇了一跳,說sorry we don’t have that.
他身邊的朋友著急了,告訴他,人家問你牛排要幾分熟。他隨口就說,80% 。服務員又一愣說,sorry we don’t have that......
(溫馨提示:牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";四分熟是"medium rare";三分熟是"rare"。另外,牛排沒有八分熟……
@acbi
吳彥祖的微博我每一條都看,每一條都看不太懂。。。
看來英語不好,追星都有障礙啊。。。
@W
朋友買了件T恤,上面印著“Dog Days Are Here",因為我深知好多T恤都亂印英文單詞啥的嘛。。。于是想嘲諷下朋友一番,竟然把“狗日子來了”穿在身上,英語差人還傻哈哈哈哈。
結果朋友一臉嚴肅面無表情的回了句:“哥,dog day是炎炎夏日的意思,謝謝。。?!?
所以英語不好,還真是能鬧出不少笑話。在國內學文化課的時候,并不覺得英語學得有多不接地氣,尤其是每到早讀課,一整個班的人一起搖頭晃腦讀英語課本的陣勢,總覺得牛逼哄哄,以及在課堂上學得爛熟的語法和詞匯,給了自己出國極大的信心,好歹也是學英語學了十二年的人??!
然而,到了國外才發現,從前在課堂學得英語反而時不時鬧一些笑話,有些詞匯老外聽著甚至覺得別扭。主頁君之前的外教就曾感慨,中國學生懂得很多美國學生壓根不會的高深詞匯,有些甚至是一些正式的論文用語。
只不過,這些“書面體”式的英語,在日常的口語交流和實際應用中,還是差了點距離。
所以建議預留學的小伙伴們,在出國前盡量多提升一下自己的口語,有必要的話,嘗試結交一些外國友人,可以迅速了解英語中一些接地氣的日常表達,方便自己出國后的生活。
最后,祝所有的小伙伴出國順利,一舉攻下語言關!